tag:blogger.com,1999:blog-72499297357986834252024-03-08T16:39:47.820+09:00iRex iLiadWonCheolhttp://www.blogger.com/profile/14821634314836278206noreply@blogger.comBlogger104125tag:blogger.com,1999:blog-7249929735798683425.post-11018712062198786102009-05-12T23:36:00.000+09:002010-12-21T18:08:48.181+09:00데스크탑용 Mobipocket Reader 팁데스크탑용 Mobipocket Reader(이하 모비리더)는 사전 찾는 단축키가 없어서 불편하지요. <br />
최신판은 나아졌는지 모르겠는데 저는 Version 6.0 Build 580 기준으로 설명합니다.<br />
<br />모비리더에 다음과 같은 기능을 추가하려고 합니다:<br />
================================================<br />
(1) 아무 프로그램에서나 단어를 블록 지어서 지정한 단축키를 누르면 단어를 찾게 모비리더를 설정할 수 있지요. 저는 F12 키로 설정했는데요, 모비리더가 실행중이지 않을 때에도 자동으로 모비리더를 띄워서 단어를 찾게 만듭니다.<br />
<br />(2) 모비리더에서 "Dictionary Search" 버튼을 클릭해야 찾을 수 있는 것을 윈도우즈키(창문모양 키)와 슬래시(/)를 같이 누르면 자동으로 마우스가 움직여서 클릭하게 만듭니다. 모비리더가 활성화 상태가 아니라면 활성화시키고, 모비리더가 실행중이지 않다면 실행시켜서 버튼을 클릭해줍니다.<br />
<br />(3) 자주 쓰는 사전 데이터에서 찾기 버튼을 이미지 캡처해서 저장한 다음 Shift-윈도우즈키-슬래시를 누르면 자동으로 그 버튼을 누르게 만듭니다. 모비리더가 활성화 상태가 아니라면 활성화시킵니다.<br />
================================================<br />
<br />먼저 AutoHotKey라는 프로그램을 설치합니다. 이거 공짜입니다.<br />
<br />http://www.autohotkey.com/<br />
<br />참고로 위 사이트에서 태극기 그림을 클릭하면 네이버에 있는 사용자 모임으로 이동합니다.<br />
<br />AutoHotKey가 실행되면 작업표시줄에 'H' 모양 아이콘이 나타납니다. 오른쪽 클릭해서 "Edit This Script" 메뉴를 누릅니다.<br />
<br />아래 내용을 덧붙이고 모비리더가 설치된 경로를 각자 환경에 맞게 고쳐줍니다.<br />
<br />마지막으로 자주 쓰는 사전 데이터에서 찾기 버튼을 이미지 캡처해서 저장한 다음, 그 경로를 고쳐줍니다. lookup.pnp 파일이 있는 경로입니다. 따옴표 같은 건 넣지 않습니다.<br />
<br />자동 설치 스크립트 같은 걸 만들면 좋겠지만 실력이 없어서 못합니다. 저 C 프로그래밍 배우다가 떡실신한 경험이 있는 넘입니다. -_-;;<br />
<br /><br />
; Mobipocket Dictionary Search - F12<br />
$F12::<br />
IfWinNotExist, ahk_class MobiDesktopReader, , run, C:\apps\doc\mobipocket\reader.exe<br />
Send, {F12}<br />
return<br />
<br />; Mobipocket Dictionary Search - #/<br />
#sc035::<br />
IfWinNotExist, ahk_class MobiDesktopReader, , run, C:\apps\doc\mobipocket\reader.exe<br />
sleep 300<br />
IfWinNotActive, ahk_class MobiDesktopReader, , WinActivate, ahk_class MobiDesktopReader, <br />
;ControlClick, x112 y218, ahk_class MobiDesktopReader<br />
MouseClick, L, 112, 218, ahk_class MobiDesktopReader<br />
return<br />
<br />; Mobipocket OALD7 Lookup - #+/<br />
#+sc035::<br />
IfWinNotExist, ahk_class MobiDesktopReader, , goto, end<br />
IfWinNotActive, Mobipocket Reader, , WinActivate, Mobipocket Reader, <br />
ImageSearch, AA, BB, 0, 0, A_ScreenWidth, A_ScreenHeight, *10 C:\apps\doc\mobipocket\My eBooks\lookup.png<br />
A:=AA+5<br />
B:=BB+5<br />
MouseClick, L, %A%, %B%, ahk_class MozillaUIWindowClass<br />
end:<br />
return<br />
<br />WonCheolhttp://www.blogger.com/profile/14821634314836278206noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7249929735798683425.post-57174459848037345482009-05-09T20:02:00.000+09:002010-12-21T18:08:47.615+09:00mdict2mobi 0.0.1 - Mdict 사전 파일을 모비포켓 파일로 바꾸기<div class="imageblock center" style="text-align: center; clear: both;"><a href="http://ss.textcube.com/blog/7/77950/attach/XOJ7fNEfcI.zip" rel="enclosure" ><img src="http://ss.textcube.com/service/blog/image/extension/zip.gif" alt="" style="vertical-align: middle;" /> mdict2mobi.zip</a></div><br /><br />mdict2mobi 0.0.1 (c) 김원철 http://wagnerian.textcube.com<br />mdict2mobi.cmd 사용법<br /><br />(1) BeeLiner를 설치한다:<br /><br />http://wing4bee.tistory.com<br /><br />(2) BeeLiner가 설치된 폴더에 이 패키지를 같이 풀어놓는다.<br /><br />(3) mobigen.exe를 받아 같은 폴더에 놓는다.<br /><br />http://www.mobipocket.com/soft/prcgen/mobigen.zip<br /><br />(4) Mdx2htmRaccoon.exe 프로그램을 받아서 Mdict 사전 파일을 html 파일로 바꾼다.<br /><br />http://giveup.egloos.com/2343598<br /><br />(5) mdict_batch.txt 파일을 열어서 필요한 xml 파일을 고른다. <br />mdict01_end_of_entry_(hanja).xml 파일은 '표제어 (한자)'꼴일 때 한자 부분을 없애준다.<br />mdict03_duplicated_entry_0_remove_digits.xml 파일은 중복 표제어일 때 '표제어1' '표제어2' 꼴로 숫자가 붙어 있을 때 숫자를 없앤다.<br />나머지 파일은 꼭 필요하다.<br /><br />(6) MyDict.opf 파일에서 언어설정과 사전 이름 등을 적당히 고쳐준다.<br /><br />(7) htmlhead.txt 파일 마지막 줄이 사전 첫 페이지 되므로 알아서 수정한다.<br /><br />(8) 명령어 창을 열어서 'mdict2mobi.cmd 사전소스파일.txt' 한다. 끝.<br />WonCheolhttp://www.blogger.com/profile/14821634314836278206noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-7249929735798683425.post-12533731621042549252008-08-22T11:24:00.000+09:002010-12-21T18:08:46.883+09:00Undocumented Reflash Functionality (restore registry)<div class="smallfont">
<strong>Undocumented Reflash Functionality (restore registry)</strong>
</div>
<hr style="color: rgb(255, 255, 255); background-color: rgb(255, 255, 255);" size="1">
<!-- / icon and title -->
<!-- message -->
<div id="post_message_238879" class="vb_postbit">The iLiad has the ability to restore the registry from a CF card.<br />
<br />
If you plan on working with the registry of your iLiad, and don't want to loose<br />
any of the existing settings you can do the following:<br />
<ol style="list-style-type: decimal;"><li>Install dropbear on your iLiad.</li><li>Copy the /mnt/settings/registry folder off of your iLiad (use winscp or scp)</li><li>On your CF Card make a x:\images\registry\ folder.</li><li>Copy the contents from your registry backup into that folder.</li><li>Enter "settings" (without quotes) into x:\config.txt</li></ol><br />
To restore, use the normal restore procedure.<br />
<br />
This is probably not useful for the average user, but if you're a
developer testing changes to the registry, it could come in handy.</div>
<!-- / message -->
<!-- sig -->
<div>
__________________<br />
iLiad Development & Thoughts Blog: <a href="http://blog.adamrb.com/">http://blog.adamrb.com/</a><br /><br />출처: http://www.mobileread.com/forums/showthread.php?p=238879<br />
</div>WonCheolhttp://www.blogger.com/profile/14821634314836278206noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7249929735798683425.post-64637971514352822112008-07-18T19:02:00.000+09:002010-12-21T18:08:46.288+09:00일리아드 배터리 개조<a href="http://www.mobileread.com/forums/showthread.php?p=216559" target="_blank">http://www.mobileread.com/forums/showthread.php?p=216559</a><br /><br />배터리를 3600mAh짜리로 갖다붙였다네요. 21시간 가더랍니다. @.@;;<br />WonCheolhttp://www.blogger.com/profile/14821634314836278206noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7249929735798683425.post-28714356812307221192008-05-30T15:27:00.000+09:002010-12-21T18:08:45.442+09:00[펌] 맑은 고딕체로 한자 보기<p><span style="font-family: 돋움;">일리아드에서 한글책을 볼 때 전 개인적으로 맑은 고딕체를 좋아하는데요 한가지 단점이 한자가 안 나오는 거예요. 보니까 다른 분들도 한자 때문에 맑은 고딕체를 기피하시는데 제가 이걸 해결코자 또다시 노가다를 뛰었습니다. <img src="http://cafeimgs.naver.com/editor/emoticon/1_31.gif" id="userImg8899970" style="" name="cafeuserimg" onload='setTimeout("resizeImage(8899970)",200)' onclick="popview(this)"></span></p><br /><p><span style="font-family: 돋움;"><a target="_blank" href="http://cafe.naver.com/pdapm80.cafe?iframe_url=/ArticleRead.nhn%3Farticleid=5746">http://cafe.naver.com/pdapm80.cafe?iframe_url=/ArticleRead.nhn%3Farticleid=5746</a></span></p><p><span style="font-family: 돋움;">위 사이트에 가시면 Font Creator 5.0 을 사용해서 한자를 합치는 방법이 나와 있습니다.</span></p><p><span style="font-family: 돋움;">그
방법대로 따라 하시되, 한자 폰트를 맑은 고딕체로 불러들이면 절대로 일리아드에서 한자 안 보입니다. 한자가 포함된 폰트에서
한글/영어/숫자 를 지운 다음에 맑은 고딕체의 한글 및 영어와 숫자를 복사해서 집어넣으세요. 그러면 한글은 맑은 고딕체로,
한자는 원래 폰트로 보입니다.</span></p><p><span style="font-family: 돋움;">전 굴림체에다가 맑은 고딕의 한글/영어/숫자를 집어넣어서 일리아드에서 깔끔하게 보고 있습니다.</span></p><br /><p><span style="font-family: 돋움;">즉</span></p><p><span style="font-family: 돋움;">맑은 고딕(한글/영어/숫자) -> 굴림체(한자)</span></p><br /><p><span style="font-family: 돋움;">이렇게 해서 변형된 굴림체를 일리아드에 집어넣고 "GulimChe" 를 선택하시면 실제로 보여지는 글꼴은 맑은 고딕의 한글과 굴림체의 한자가 보입니다.</span></p><br /><p><span style="font-family: 돋움;">제가 만든 파일을 올려드리고 싶은데 저작권에 걸리기에 참겠습니다. ^_^</span></p><p><span style="font-family: 돋움;"><span style="text-decoration: underline;"><br /></span></span></p><p><span class="persnacon"><img src="http://cafeimgs.naver.com/img/emot/emo11.gif" class="p-emoticon" height="17" width="16"></span><span class="per_nick"><a href="http://cafe.naver.com/CommentView.nhn?search.clubid=14952443&search.menuid=27&search.articleid=480&search.replyyn=Y#" class="m-tcol-c" onclick="popblog('acksy','3'); return false;">구름길</a></span>
<span class="m-tcol-c" style=""><br /></span></p><p><span class="m-tcol-c" style="">흠... 저도 위 링크대로 글꼴을 만들었었는데요, 한글영숫자 지우는 거 없이 그냥 맑은 고딕에 붙여도 잘 되던데요. 혹시 Paste Special -> Glyph Mappings 선택을 안하신건 아닐까요?
<br />저는 ClearType 지원되는 중국 번체(?) 의 한자를 합쳤습니다. 맑은고딕과 위아래 높이, 빈칸 간격이 아주 잘 어울리는데.. 단점은 글꼴파일이 11메가바이트가 넘습니다. ㅎㅎ.
<br />그리고 모비포켓 리더에서는 영문숫자가 영 높이가 안맞더군요.
<br /><a href="http://lapis.pe.kr/blog/article/139/malgun_gothic/" target="_blank">http://lapis.pe.kr/blog/article/139/malgun_gothic/</a>
<br />
<br />아, 그리고 한 번에 5000자 정도씩 나눠서 복사/붙이기 하시는게 좋습니다.</span></p><p>
<span class="persnacon"><a href="http://item.naver.com/personacon/PersonaconShop.jsp?Redirect=PersonaconSub.jsp?type=itemdetail%26itemseq=1028022" target="itemshop"><img src="http://itemimgs.naver.com/personacon/22/80/1028022.gif" alt="" height="19" width="19"></a></span><span class="per_nick"><a href="http://cafe.naver.com/CommentView.nhn?search.clubid=14952443&search.menuid=27&search.articleid=480&search.replyyn=Y#" class="m-tcol-c" onclick="popblog('wagnerian97','3'); return false;">김원철</a> </span><span class="m-tcol-c" style=""><br /></span></p><p><span class="m-tcol-c" style="">끌꼴 이를을 GulimChe에서 다른 걸로 바꾸면 띄어쓰기가 엉망이 되는데, 그건 굴림체가 듀얼 스페이스 글꼴이면서 모노 스페이스 글꼴이라고 구라 치고 있기 때문입니다.
<br />
<br />/etc/fonts/fonts.conf
<br />
<br />요 파일에 보면 굴림체, 바탕체 등이 모노스페이스라 우겨도 개무시하라고 설정되어 있는데, 바꾼 글꼴 이름을 추가해주시면 됩니다.
<br />
<br /> <match target="font">
<br /> <test name="family"><string>GulimChe</string></test>
<br /> <edit name="globaladvance"><bool>false</bool></edit>
<br /> </match>
</span></p><p><span style="font-family: 돋움;"><div class="autosourcing-stub"><p style="margin: 20px 0pt 30px; padding: 0pt; font-size: 12px; font-family: dotum;"><strong style="padding: 0pt 7px 0pt 0pt;">[출처]</strong> <a href="http://cafe.naver.com/irexiliad/480" target="_blank">맑은 고딕체로 한자 보기 (iRex iLiad Users Group)</a> <span style="padding: 0pt 7px 0pt 5px;">|</span><strong style="padding: 0pt 7px 0pt 0pt;">작성자</strong> <a href="http://cafe.naver.com/irexiliad.cafe?iframe_url=/CafeMemberNetworkView.nhn%3Fm=view%26memberid=webphilia" target="_blank">토돌이</a></p></div></span></p>WonCheolhttp://www.blogger.com/profile/14821634314836278206noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-7249929735798683425.post-62380895298806778272008-05-21T22:06:00.000+09:002010-12-21T18:08:44.974+09:00pyoffwiki - SImple offline wikimedia wiki viewer일리아드에서 위키피디아를 보자!<br /><br />http://code.google.com/p/pyoffwiki/wiki/GettingUpAndRunning<br /><br />장점: 데이터가 70메가바이트밖에 안 된다. 오리지널 위키피디아 영문판은 4기가바이트였던가... -_-;; 모비포켓 데이터가 있지만 일리아드에서는 안 된다는...;;<br /><br />단점: 웹서버 돌리는 방식이다. 걍 모비포켓 파일로 만들면 안 되겠니?<br /><br />WonCheolhttp://www.blogger.com/profile/14821634314836278206noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7249929735798683425.post-58462761241580609842008-04-09T18:04:00.000+09:002010-12-21T18:08:44.310+09:00모디아에서 Mobipocket 사전 써보고<script src='http://ss.textcube.com/service/blog/script/blogger.js' type='text/javascript'></script>원래는 Psion 5mx를 구하려고 했는데, 매물이 없어서 꿍쳐두고 있던 레어 아이템들을 교환용으로 풀어봤더랬습니다.<br />... 아직 못구했습니다. -_-;;; 이베이 업자들은 비싸게 부르던뎅... 경매는 번번히 실패... OTL<br /><br />그런데 어떤 사람이 제가 워드머신 구하는 줄 알고 모디아랑 제 PC110 세트랑 바꾸자더군요.<br />딱히 워드머신이 필요했던 건 아닌데... 뭐 언젠가 필요해질지도 모른다고 생각해서 일단 바꿨습니다. ;;<br />딴 건 몰라도 특급 레어아이템인 PC110 전용 PS/2 케이블은 괜히 아깝다는 생각이... 음...;;<br /><br />5mx를 구하려고 했던 이유는 Mobipocket을 지원하면서 터치스크린 되고 QWERTY 키보드도 달려있기 때문이었습니다.<br />들고 다니기에는 크기가 좀 애매하지만 AA 배터리를 쓴다는 데서 다 용서가 되더군요.<br />원래 들고 다니는 놈은 클리에 TG50입니다. 다 좋은데, 모비포켓 리더에서 한글이 안 나오더군요.<br /><br />도대체 모비포켓이 뭐길래 하실 분들께 사진과 링크 올려드립니다.<br /><br /><div class="imageblock center" style="text-align: center; clear: both;"><img src="http://ss.textcube.com/blog/7/77950/attach/XJVOKDw2pU.png" style="width:640px;height:240px;" alt="사용자 삽입 이미지" /></div><br />Oxford Advanced Learner's Dictionary 7th ed. 데이터는 상용이니까 보내달라고 하셔도 소용 없습니다. ㅋ<br /><br /><div class="imageblock center" style="text-align: center; clear: both;"><img src="http://ss.textcube.com/blog/7/77950/attach/XPnySslpOE.png" style="width:640px;height:240px;" alt="사용자 삽입 이미지" /></div><br />Oxford Paperback Thesaurus<br /><br />이건 Longman Language Activator가 모비포켓 포맷으로 안 나와 있어서 그 대신에 산 겁니다. LLA와는 개념이 좀 다르지만 각자 장단점이 있고 저한테는 이것도 쓸모있더군요. Win CE에서는 EB Pocket에서 LLA를 쓸 수도 있지만 모비포켓 사전끼리 시너지효과가 있어서 EB Pocket은 데스크탑에서도 잘 안 쓰게 되더군요.<br /><br /><div class="imageblock center" style="text-align: center; clear: both;"><img src="http://ss.textcube.com/blog/7/77950/attach/XTvlkiBqBR.png" style="width:640px;height:240px;" alt="사용자 삽입 이미지" /></div><br />옥스포드-두덴 독영사전. 움라우트도 잘나오고, 합성어를 클릭하면 따로 떼서 검색해주기도 합니다.<br /><br /><div class="imageblock center" style="text-align: center; clear: both;"><img src="http://ss.textcube.com/blog/7/77950/attach/XDeB2CVNbe.png" style="width:640px;height:240px;" alt="사용자 삽입 이미지" /></div><br />라틴어 사전. 이건 Stardict용 데이터를 제가 Mobipocket 포맷으로 고쳤습니다. <br /><br />더 자세한 내용은 아래 링크를 참고하세요:<br /><a href="http://wagnerian.textcube.com/446" target="_blank">http://wagnerian.textcube.com/446</a><br /><br /><br />윈도우즈 계열 PDA는 처음 써봅니다. HPC용 모비포켓 리더는 찾아보니 판번호가 4.8.413이 마지막이네요. 데스크탑용 최신판이 6.1이고 보면 꽤나 구닥다리라는 사실을 알 수 있습니다. 이때는 셰어웨어였는데, 지금은 다 공짜로 바뀐 터라 등록번호가 공개되어 있습니다. 4.X 종류는 다 요걸로 등록해주면 됩니다: IAVVLOCS<br /><br />(나중에 붙임: PPC/WM용 4.9.446 판을 깔아보니 잘됩니다. 5.x는 MIPS용이 없네요.)<br /><br />한글도 잘 나오더군요. 그에 비하면 팜용은 판번호가 5.3.582인데, 팜 자체가 유니코드를 제대로 지원하지 않아서 한글 다 깨집니다. OTL<br /><br />그런데 Win CE에서는 사전 키워드가 유니코드로 된 것은 인식을 못합니다. 그래서 영한사전은 되는데 한영사전은 안 되더군요. 아놔...-_-; 팜에서는 한글이 안 나오고, Win CE에서는 한글이 나오는데 한글 사전 데이터를 뱉어내고 OTL<br /><br />모비포켓 홈페이지를 검색해보니 HPC용을 업데이트해줄 생각도 전혀 없는 것 같더군요. Psion용 모비포켓도 판번호가 4.8.413인 것을 보니 마찬가지일 것 같습니다.<br /><br />혹시 Windows Mobile 쓰는 기기 가지고 계신 분은 한글 위키피디아 되는지 좀 알려주시면 고맙겠습니다. 요기에 모비포켓 한글 위키피디아 있습니다:<br /><a href="http://irexiliad.textcube.com/108" target="_blank">http://irexiliad.textcube.com/108</a><br /><br />아, 그리고 또 하나 황당한 거. 원래 모비포켓 문서를 읽다가 단어를 클릭하면 깔려있는 사전을 모조리 뒤져서 결과를 주루룩 보여줍니다. 그런데 Win CE에서는 이게 안 되네요. 설정 메뉴에서 사전 하나를 골라줘야 됩니다. "Auto"를 고르면 그 가운데 아무 거나 하나 찾아보고 마는 것 같습니다. 브리태니커 백과사전을 찾고는 찾는 단어 없다고 하더군요. -_-;; <br /><br />(나중에 붙임: PPC/WM용 4.9.446 판을 깔았더니 이 문제는 해결되었습니다.)<br /><br />그리고 OALD에서 단어 변화형, 그러니까 과거형, 현재진행형, 명사의 복수형 등을 클릭했을 때 원형을 알아서 찾아주는 기능이 이 판에서는 안 됩니다. 모비포켓 최신판이 아니면 안 되는 듯합니다. 그 대신 CE용은 단어를 못 찾으면 "Manual Search" 메뉴가 자동으로 떠서 크게 불편하지는 않네요. (이건 OALD만 그렇고 Concise Oxford English Dictionary 같은 건 변화형 클릭해도 원형 잘 찾아줍니다.)<br /><br />지금은 블랙잭II가 나오면 지를까 생각중입니다. 터치스크린 되고 쿼티 키보드 쓰면서 작고 배터리 오래 가는 게 있으면 참 좋겠는데, 지금은 TG50만한 게 없네요.WonCheolhttp://www.blogger.com/profile/14821634314836278206noreply@blogger.com4tag:blogger.com,1999:blog-7249929735798683425.post-30575745921965243502008-03-22T19:37:00.000+09:002010-12-21T18:08:43.822+09:00일리아드 사진 야외 촬영<script src='http://ss.textcube.com/service/blog/script/blogger.js' type='text/javascript'></script>출처:<br />http://cafe.naver.com/irexiliad/330<br /><br /><br /><div class="imageblock center" style="text-align: center; clear: both;"><img src="http://ss.textcube.com/blog/7/77950/attach/XJs2g7i3Ck.jpg" style="width:500px;height:375px;" alt="사용자 삽입 이미지" onclick="TC$PRIV_open_img('http://ss.textcube.com/blog/7/77950/attach/XJs2g7i3Ck.jpg')" /></div><div class="imageblock center" style="text-align: center; clear: both;"><img src="http://ss.textcube.com/blog/7/77950/attach/XJQeaQV0JZ.jpg" style="width:500px;height:666px;" alt="사용자 삽입 이미지" onclick="TC$PRIV_open_img('http://ss.textcube.com/blog/7/77950/attach/XJQeaQV0JZ.jpg')" /></div><br />** 이 사진은 김원철이 저작권을 가지고 있지 않으므로 CCL 표시는 무효입니다.<br />WonCheolhttp://www.blogger.com/profile/14821634314836278206noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-7249929735798683425.post-12089047325679413362008-03-07T14:32:00.000+09:002010-12-21T18:08:43.037+09:00언어별 Mobipocket 위키피디아<a set="yes" linkindex="38" href="http://pinguinburg.de/wpmp" target="_blank">http://pinguinburg.de/wpmp</a><br /><br />한글은 거기에 없습니다. 요 밑에 글에 있지요. ^^;<br /><br />소스: <a linkindex="37" href="http://static.wikipedia.org/" target="_blank">http://static.wikipedia.org</a><br />
한글판은 2007년 4월 백업한 게 최신이네요.WonCheolhttp://www.blogger.com/profile/14821634314836278206noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7249929735798683425.post-81419047994772574792008-03-01T22:01:00.000+09:002010-12-21T18:08:42.443+09:00Mobipocket 파일 이름이 영어가 아닐 때 인식 못하던 문제 해결파일 이름에 한글이나 심지어 독일어 움라우트 같은 게 들어있어도 안 열리던 문제 해결:<br /><br />http://forum.irexnet.com/viewtopic.php?t=2267<br /><br />WonCheolhttp://www.blogger.com/profile/14821634314836278206noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-7249929735798683425.post-63421094243935406732008-02-25T14:36:00.000+09:002010-12-21T18:08:41.930+09:00Mobipocket 한글 위키피디아<div class="imageblock center" style="text-align: center; clear: both;"><a href="http://ss.textcube.com/blog/7/77950/attach/XQyWOwjZC4.rar" rel="enclosure" ><img src="http://ss.textcube.com/service/blog/image/extension/unknown.gif" alt="" style="vertical-align: middle;" /> WikipediaKor.part1.rar</a></div><div class="imageblock center" style="text-align: center; clear: both;"><a href="http://ss.textcube.com/blog/7/77950/attach/Xa0C5u2Ay3.rar" rel="enclosure" ><img src="http://ss.textcube.com/service/blog/image/extension/unknown.gif" alt="" style="vertical-align: middle;" /> WikipediaKor.part2.rar</a></div><div class="imageblock center" style="text-align: center; clear: both;"><a href="http://ss.textcube.com/blog/7/77950/attach/XIteNSHYmd.rar" rel="enclosure" ><img src="http://ss.textcube.com/service/blog/image/extension/unknown.gif" alt="" style="vertical-align: middle;" /> WikipediaKor.part3.rar</a></div><div class="imageblock center" style="text-align: center; clear: both;"><a href="http://ss.textcube.com/blog/7/77950/attach/XCQh6vAA4b.rar" rel="enclosure" ><img src="http://ss.textcube.com/service/blog/image/extension/unknown.gif" alt="" style="vertical-align: middle;" /> WikipediaKor.part4.rar</a></div><br /><div style="text-align: center;">일리아드에서는 안 된다는 OTL<br />누가 한글 입력기 점 만들어주셈 ㅠ.ㅠ<br /><br />나중에 고침: <a set="yes" linkindex="262" class="internal" href="http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%9C%84%ED%82%A4%EB%B0%B1%EA%B3%BC:GNU_Free_Documentation_License" title="위키백과:GNU Free Documentation License">GNU Free Documentation License</a> 표시를 제대로 해서 새로 만들었습니다.<br /><br />소스: <a href="http://static.wikipedia.org" target="_blank">http://static.wikipedia.org</a><br />한글판은 2007년 4월 백업한 게 최신이네요.<br /><br />언어별 위키피디아 모비포켓: <a href="http://pinguinburg.de/wpmp" target="_blank">http://pinguinburg.de/wpmp</a><br />한글판은 거기에 없다는..;;<br /><br /><br />나중에 붙임:<br />팜에서 한글 안 깨지게 하려고 Windows-1252 코드로 강제 인코딩시켰습니다. 한글 잘 나오기는 하는데, 검색창에 한글 입력이 안 되네요. 입력 언어를 한글로 지정하는 0x50000 플래그를 써봐도 마찬가지입니다.<br /><br /><div class="imageblock center" style="text-align: center; clear: both;"><a href="http://ss.textcube.com/blog/7/77950/attach/XA90eZAlxc.rar" rel="enclosure" ><img src="http://ss.textcube.com/service/blog/image/extension/unknown.gif" alt="" style="vertical-align: middle;" /> Wikipedia_Kr_Palm.part1.rar</a></div><div class="imageblock center" style="text-align: center; clear: both;"><a href="http://ss.textcube.com/blog/7/77950/attach/XRjcD8Q8Ip.rar" rel="enclosure" ><img src="http://ss.textcube.com/service/blog/image/extension/unknown.gif" alt="" style="vertical-align: middle;" /> Wikipedia_Kr_Palm.part2.rar</a></div><div class="imageblock center" style="text-align: center; clear: both;"><a href="http://ss.textcube.com/blog/7/77950/attach/XEYoNiEwFw.rar" rel="enclosure" ><img src="http://ss.textcube.com/service/blog/image/extension/unknown.gif" alt="" style="vertical-align: middle;" /> Wikipedia_Kr_Palm.part3.rar</a></div></div>WonCheolhttp://www.blogger.com/profile/14821634314836278206noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-7249929735798683425.post-90253364535428159532008-02-25T14:19:00.000+09:002010-12-21T18:08:41.416+09:00tab2mobi 0.0.1 - Mobipocket 사전 만들기<div class="imageblock center" style="text-align: center; clear: both;"><a href="http://ss.textcube.com/blog/7/77950/attach/XcqaVOWUfZ.zip" rel="enclosure" ><img src="http://ss.textcube.com/service/blog/image/extension/zip.gif" alt="" style="vertical-align: middle;" /> tab2mobi.zip</a></div><br />
<br />일단 요 링크를 참고하시고요:<br />
<a href="http://irexiliad.textcube.com/99" target="_blank">http://irexiliad.textcube.com/99</a><br />
<br />tab2opf.py 파일이 한글을 깨먹어서 연구 끝에 방법을 찾아냈습니다.<br />
다음은 설명서 전문:<br />
<br />tab2mobi 0.0.1 (c) 김원철 http://wagnerian.new21.org<br />
tab2mobi.cmd 사용법<br />
<br />(1) BeeLiner를 설치한다:<br />
<br />http://wing4bee.tistory.com<br />
<br />(2) BeeLiner가 설치된 폴더에 이 패키지를 같이 풀어놓는다.<br />
<br />(3) mobigen.exe를 받아 같은 폴더에 놓는다.<br />
<br />http://www.mobipocket.com/soft/prcgen/mobigen.zip<br />
<br />(4) tab 구분 사전 소스 파일을 같은 폴더에 놓는다. UTF-8 포맷으로 인코딩되었는지 확인한다.<br />
<br />(5) MyDict.opf 파일에서 언어설정과 사전 이름 등을 적당히 고쳐준다.<br />
<br />(6) htmlhead.txt 파일 마지막 줄이 사전 첫 페이지 되므로 알아서 수정한다.<br />
<br />(7) 명령어 창을 열어서 'tab2mobi.cmd 사전소스파일.txt' 한다. 끝.<br />WonCheolhttp://www.blogger.com/profile/14821634314836278206noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7249929735798683425.post-338334499031482072008-02-22T10:40:00.000+09:002010-12-21T18:08:40.934+09:00USB 키보드로 한글 입력하기USB 키보드 모듈을 설치하고:<br /><a href="http://irexiliad.textcube.com/65" target="_blank">http://irexiliad.textcube.com/65</a><br /><br />한글 키보드 매핑 프로그램을 설치하고:<br /><div class="imageblock center" style="text-align: center; clear: both;"><a href="http://ss.textcube.com/blog/7/77950/attach/XBIYUD2o1T.zip" rel="enclosure" ><img src="http://ss.textcube.com/service/blog/image/extension/zip.gif" alt="" style="vertical-align: middle;" /> xmodmap.0.1.Korean.Layout.zip</a></div><br /><br />일리아드에 USB 키보드를 연결해서 키보드 모듈과 한글 매핑 프로그램을 순서대로 실행시키면 됩니다.<br />되는지 테스트 좀 해주세요. 제 키보드는 표준 키보드가 아니라 그런지 한영 전환이 안 되더군요. ㅠ.ㅠWonCheolhttp://www.blogger.com/profile/14821634314836278206noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7249929735798683425.post-16036073827024763502008-02-20T08:44:00.000+09:002010-12-21T18:08:39.962+09:00USB 키보드에서 독일어 쓰기<div class="imageblock center" style="text-align: center; clear: both;"><a href="http://ss.textcube.com/blog/7/77950/attach/XNjvE43eQ9.zip" rel="enclosure" ><img src="http://ss.textcube.com/service/blog/image/extension/zip.gif" alt="" style="vertical-align: middle;" /> xmodmap.0.1.German.Layout.zip</a></div><br /><br />출처:<br /><a href="http://www.mobileread.com/forums/showthread.php?p=150968" target="_blank">http://www.mobileread.com/forums/showthread.php?p=150968</a><br /><br />이거 이거, keymap만 바꾸면 한글 자판 되는 거 아닌가요?<br />어떻게 바꾸징...WonCheolhttp://www.blogger.com/profile/14821634314836278206noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7249929735798683425.post-4576123021111347832008-02-17T13:35:00.000+09:002010-12-21T18:08:39.435+09:00Beaver - 텍스트 편집기<script src='http://ss.textcube.com/service/blog/script/blogger.js' type='text/javascript'></script>출처:<br /><a href="http://www.mobileread.com/forums/showthread.php?p=150063" target="_blank">http://www.mobileread.com/forums/showthread.php?p=150063</a><br /><br />깔아보니 한글이...-_-;;;<br />한글 IME도 없는 마당이라 버그 리포트하기도 민망합니다. OTL<br />음, 근데 생각해보니 Abiword에서 한글 잘됐었죠? <br />그러니까 한글 IME만 있으면... 누가 좀 만들어주세요. ㅠ.ㅠ<br /><br /><div class="imageblock center" style="text-align: center; clear: both;"><img src="http://ss.textcube.com/blog/7/77950/attach/Xeoc8eHSxd.JPG" style="width:500px;height:666px;" alt="사용자 삽입 이미지" onclick="TC$PRIV_open_img('http://ss.textcube.com/blog/7/77950/attach/Xeoc8eHSxd.JPG')" /></div><br /><br />사진은 Fluxbox라는 작업표시줄 프로그램도 같이 깐 모습입니다.<br />멀티태스킹이 팍팍 될 것 같지만, 아직 버그가 많아서 큰 쓸모는 없더군요. --;<br /><br />WonCheolhttp://www.blogger.com/profile/14821634314836278206noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7249929735798683425.post-84635065420608583492008-02-17T13:21:00.000+09:002010-12-21T18:08:38.808+09:00Mobipocket 문서에서 일부 특수문자가 깨지는 문제 해결하기Mobipocket 문서에서 일부 특수문자가 깨지는 문제 해결하기<br /><br />최신판에서 한글 띄어쓰기 버그를 고쳐보려고 삽질하다가 엉뚱한 문제를 해결해버렸습니다.<br /><br />/home/intent/rofs_target.bin<br /><br />요 파일이 사실은 zip 압축파일이라는 사실을 알아냈습니다.<br />읽기 전용 속성을 없애고 압축을 푼 다음,<br /><br />/ave/font/store.map<br /><br />요 파일을 고치면 됩니다.<br /><br /># Chinese character support by font replacement<br />.font={file=ROOTDIR/usr/share/fonts/truetype/ttf-asian-default/mshei.ttf chars=11904-65103}<br /><br /># DejaVu (strange latin chars) font replacement<br />.font={file=ROOTDIR/usr/share/fonts/truetype/ttf-western-default/DejaVuSans.ttf chars=256-1785<br /><br />요 부분을<br /><br /># Chinese character support by font replacement<br />.font={file=ROOTDIR/usr/share/fonts/truetype/ttf-asian-default/mshei.ttf chars=4352-4607}<br />.font={file=ROOTDIR/usr/share/fonts/truetype/ttf-asian-default/mshei.ttf chars=11904-195103}<br /><br /># DejaVu (strange latin chars) font replacement<br />.font={file=ROOTDIR/usr/share/fonts/truetype/ttf-western-default/DejaVuSans.ttf chars=256-1785}<br />.font={file=ROOTDIR/usr/share/fonts/truetype/ttf-western-default/DejaVuSans.ttf chars=7424-11903}<br /><br />이렇기 고치면 됩니다. 다시 zip 압축해서 읽기전용 속성 넣어주고요.<br /><br /><a href="http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%9C%A0%EB%8B%88%EC%BD%94%EB%93%9C_%EB%B2%94%EC%9C%84_%EB%AA%A9%EB%A1%9D" target="_blank">http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%9C%A0%EB%8B%88%EC%BD%94%EB%93%9C_%EB%B2%94%EC%9C%84_%EB%AA%A9%EB%A1%9D</a><br /><br />위 사이트가 유니코드 글자별 매핑 주소를 나타낸 건데요, 16진수로 되어있는 것을 10진수로 바꿔서 써주면 됩니다. 이를테면 4352-4607 요게 한글 자모입니다.<br /><br />물론 원래 있던 글꼴로는 한글도 제대로 안 나옵니다. <br />제가 배포하는 한글 패치를 적용하면 한글은 제대로 나올 텐데,<br />글꼴을 다른 걸로 바꿔서 패치해 줘야 한자와 이상요상한 특수기호까지 나옵니다.<br />배포판에서는 공짜 글꼴을 넣느라...^^;<br /><br />WonCheolhttp://www.blogger.com/profile/14821634314836278206noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7249929735798683425.post-79709025980507456292008-02-14T10:47:00.000+09:002010-12-21T18:08:38.322+09:00Mobipocket 브리태니커 콘사이즈 백과사전 사용기일리아드 펌웨어가 OS 2.12로 업데이트가 되면서 제일 반가운 게 Mobipocket 사전 데이터를 외부 메모리에 두고도 본문에서 바로 검색할 수 있다는 겁니다. 처음에는 그냥 그런가보다 했다가, 갑자기 생각해내버린 겁니다. 브리태니커 백과사전을 일리아드에서 쓸 수 있는 거잖아! @.@;;<br /><br />그래서 당장 질렀습니다:<br />http://www.mobipocket.com/en/eBooks/eBookDetails.asp?BookID=8824<br /><br /><img src="http://www.mobipocket.com/eBooks/cover_remote/EBR500820DLDA_lg.jpg" alt="'Britannica Concise Encyclopedia' " title="'Britannica Concise Encyclopedia' " border="0"><br /><br />40메가바이트에 이르는 용량! 근데... <br />지르고 보니 파일이 두 개인 겁니다. 하나는 27메가바이트짜리 삽화 큰 거, 또 하나는 13메가바이트짜리 삽화 작은 거. <br />... 속았다. OTL<br />어쩐지 팜용(RoadLingua)이 9메가바이트인가 그랬는데.<br /><br />참고로, 일리아드에서 사용자 데이터 공간으로 쓸 수 있는 내부 메모리는 128메가바이트입니다. 한글 글꼴 이것저것 깔았더니 백과사전 넣기는 좀 모자라더군요. 생각해보니 지금은 다 지워버려서 70메가바이트 정도 여유가 있는데 킁.<br /><br />root@ereader:/mnt/free# df<br />Filesystem 1k-blocks Used Available Use% Mounted on<br />/dev/tffsa1 73045 65125 7920 89% /<br />/dev/tffsa5 28065 2 28063 0% /mnt/protected<br />/dev/tffsa6 131180 57008 74172 43% /mnt/free<br />/dev/tffsa7 581 56 525 10% /mnt/settings<br />/dev/hda1 999632 789008 210624 79% /media/cf<br /><br />요기서 /mnt/free 이렇게 마운트된 /dev/tffsa6 요놈이 사용자 데이터 공간입니다. 반도 안 썼구만. 백과사전 데이터 저리로 옮기는 중입니다. 그림 큰 걸로. -_-;;<br /><br />어라, 그림 큰 건 검색이 안 됩니다. 가지가지 하는군. 데스크탑에서 확인해보니 사전 데이터에 문제가 있네요. 직접 단어를 입력해서 검색하는 건 되는데 본문 중에서 클릭해서 검색하는 건 안 됩니다. 일리아드에서는 직접 검색도 안 되는군요. 이건 정말 한 소리 해야되겠군요. 일단 도로 그림 작은 걸로 일리아드에 복사. 이건 잘 됩니다. -_-;<br /><br />또 한 가지 불만. 본문에서 단어를 클릭해서 찾으면 완전일치 조건으로만 검색됩니다. 이게 특히 사람 이름일 때에는 골 때리는 게, "Beethoven" 항목이 "Beethoven, Ludwig van" 이런 식으로 들어있기 때문에 "Beethoven"을 클릭해도 검색이 안 되는 겁니다. 데스크탑에서 "Beethoven, Ludwig van"을 마우스로 긁어서 블록 지으니까 그제야 검색되네요. 일리아드에서는 그런 식으로 블록 지어서는 검색 안 되던데 아놔...-_-;<br /><br />물론, 검색창에서 직접 단어를 입력할 때에는 아무런 문제 없습니다.<br /><br />WonCheolhttp://www.blogger.com/profile/14821634314836278206noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7249929735798683425.post-81761143780170918672008-02-13T14:05:00.000+09:002010-12-21T18:08:37.841+09:00Mobipocket Viewer에서 한글 띄어쓰기 안 되는 문제OS 2.11에서부터 있던 문제죠. 얼마 전에 나온 2.12에서도 마찬가지고요.<br />버그리포트하려고 전부터 생각만 하고 있다가, 드디어 귀찮음을 무릅쓰고 영작을 해보기로 마음먹었습니다.<br />그런데, 일본어나 중국어에서도 마찬가지인지 알아보려다 황당한 사실을 알았습니다.<br />일본 중국 웹사이트를 보니 일본어나 중국어는 띄어쓰기를 안 하는군요! 덜덜덜...;;<br />일리아드는 공식적으로 한글을 지원하지 않는데 뭐라고 징징거려야 할지 갑자기 막막해져버렸습니다. OTL<br /><br />그런데... 같은 띄어쓰긴데 한글 띄어쓰기와 영문 띄어쓰기는 코드 값이 다른 모양이죠?<br />왜 그렇게 만들었징...-_-;;;WonCheolhttp://www.blogger.com/profile/14821634314836278206noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7249929735798683425.post-20317980517813253302008-02-13T09:45:00.000+09:002010-12-21T18:08:37.282+09:00Mobipocket 사전 만드는 법python이 필요하구나아...;;<br /><br /><div class="smallfont">
<strong>How to create your own mobipocket dictionary for any language:</strong>
</div>
<hr style="color: rgb(255, 255, 255);" size="1">
<!-- / icon and title -->
<!-- message -->
<div id="post_message_148695" class="vb_postbit">I
was very gratefull to Adam B for porting the Stardict dictonary tool
for the Iliad, but I allways longed for the kind of instant lookup,
which is possible from mobipocket. Unfortunately mobipocket
dictionaries are not available for more exotic languages, so I allways
wanted to create my own mobipocket dictionaries. It seems I have now
found a solution: <br />
<br />
First you need to get hold of a tab delimited dictionary file. (example. dictionary.txt)<br />
<br />
(Stardict dictionary files are available from: <a linkindex="34" href="http://stardict.sourceforge.net/Dictionaries.php">http://stardict.sourceforge.net/Dictionaries.php</a><br />
These can be converted into a tab delimited file by the stardict editor programe, which you can find here: <a set="yes" linkindex="35" href="http://stardict.sourceforge.net/other.php">http://stardict.sourceforge.net/other.php</a> )<br />
<br />
Once you have such a file, use tab2opf.py from <a linkindex="36" href="http://www.klokan.cz/projects/stardict-lingea/">http://www.klokan.cz/projects/stardict-lingea/</a> <br />
This is a free python script by Petr Klokan, so you’ll need python isntalled.<br />
<br />
Type tab2opf.py dictionary.txt into the command line to run the script.<br />
<br />
This will give you a dictionary.opf file, and a number of dictionary0.html files<br />
<br />
Edit the dictionary.opf file, to specify the name of the dictionary, and the impot output languages.<br />
<br />
Get mobigen.exe form - <a set="yes" linkindex="37" href="http://www.mobipocket.com/soft/prcgen/mobigen.zip">http://www.mobipocket.com/soft/prcgen/mobigen.zip</a><br />
<br />
Extract mobigen exe<br />
<br />
Run mobigen.exe dictionary.opf<br />
<br />
If you did everything right, you’ll get dictionary.mobi which’ll be the desired mobipocket dictionary.<br />
<br />
Cheers!<br />
<br />
D.</div><br /><br />출처:<br />http://www.mobileread.com/forums/showthread.php?p=148695<br /><br />모비포켓 공식 매뉴얼<br />http://www.mobipocket.com/dev/article.asp?BaseFolder=prcgen&File=indexing.htm<br />WonCheolhttp://www.blogger.com/profile/14821634314836278206noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-7249929735798683425.post-85407881803570388072008-02-10T11:22:00.000+09:002010-12-21T18:08:36.449+09:00OS 2.12가 나왔네요.제가 보기에는 크게 눈에 띄게 바뀐 건 없네요.<br />전에 쓰던 프로그램들도 새로 설치해주면 되고, 한글 패키지도 그냥 옛날 버전 설치해주면 되네요.<br />Mobipocket 문서에서 한글 띄어쓰기 안 되는 버그도 여전한데... 이건 전부터 제가 버그리포트 하려고 생각만 하다가 영작하기 귀찮아서 안 하고 있어요. ㅡ,.ㅡa<br />MobileRead 보니까 Mobipocket용 독일어 사전 안 되다가 이번 버전부터 된다는 말도 있던데, 제가 쓰는 두덴-옥스포트 독영사전은 옛날부터 잘만 되던데요...-_-a<br /><br /><p>Today we released software release2.12. It is a small release which
does not include any new feature but rather fixes and updates to the
current software release. Herewith an overview of what is in this
release:</p>
<p><strong>1.Connection Manager GUI Improvements<br />
</strong>To simplify the process of creating a network connection to
the iDS, several improvements have been made in the connection manager.
These improvements focus on providing more feedback to the user when an
error occurs.<strong><br />
</strong></p>
<p><strong>2. Support for Tables in Mobipocket files</strong><br />
Converted Mobipocket documents which contain tables are now rendered
correctly. However there is currently no solution to navigate a table
that is wider than the screen.</p>
<p><strong>3. Support for Mobipocket folder on external memory</strong><br />
You can now create a ‘books\Mobipocket folder on MMC, CF or USB memory.
This folder will act the same way as the Mobipocket folder located on
the internal memory, so dictionaries will also work from any of these
locations now.</p>
<p><strong>4. Automatic connect to open WiFi Network disabled.</strong><br />
After software release 2.11 a number of people complained about their
iLiad connecting automatically to public unsecured WiFi networks. This
can now be disabled in the iLiad settings menu. This will stop the
device from automatically using any unsecured WiFi network to connect
to iDS.</p>
<p><strong>5. Bug Fixes</strong><br />
This release also includes a number of bug fixes that were reported and some small stability improvements.</p>
<p>The release notes can be downloaded <a linkindex="4" href="http://support.irexnet.com/index.php?_m=downloads&_a=view&parentcategoryid=16&pcid=0&nav=0">here</a>.</p><br />WonCheolhttp://www.blogger.com/profile/14821634314836278206noreply@blogger.com5tag:blogger.com,1999:blog-7249929735798683425.post-17581793370034367112007-12-06T22:40:00.000+09:002010-12-21T18:08:35.690+09:00Mobipocket Viewer 최신판으로 도로 바꾸다.일리아드 OS 2.11에서 바뀐 Mobipocket Viewer는 한글 띄어쓰기를 제대로 처리하지 못한다.<br />해결책은 MobipocketCoreReader.jar 파일을 옛 버전으로 덮어씌우면 된다.<br />그런데 문제는...<br /><br />Mobipocket용 Oxford Advanced Learner's Dictionary 7th ed.<br /><br />요 사전이 옛날에는 단어 원형이 아니면 잘 못 찾는 문제가 있었다. 단어 직접 입력할 때야 문제가 안 되지만 문서에서 원클릭으로 찾을 때는 문제가 된다. 내가 영작까지 해가면서 강력하게 항의했더니 옥스포드 출판사에 연락해서 고쳐주겠다고 했었고, 얼마 전에 보니까 고쳤더라.<br /><br />그런데, 이게 최신판 Mobipocket Viewer에서는 잘 되는데 옛 버전에서는 원형 아니면 못 찾는 문제가 여전히 있더라는 거다. Mobipocket Reader 데스크탑용이나 팜용에서는 그런 문제 전혀 없었다.<br /><br />그래서 MobipocketCoreReader.jar 파일 도로 최신판으로 바꿨다. -_-;<br />어차피 Mobipocket 문서는 대부분 영어 문서고...<br />한글 문서는 PDF 인쇄 날리는 게 속 편하다.<br /><br />글 쓰던 거 하나 고비 넘기고 시간이 좀 남으니 또 영작해서 iRex에 버그 리포트나 할까나. ㅡ,.ㅡaWonCheolhttp://www.blogger.com/profile/14821634314836278206noreply@blogger.com5tag:blogger.com,1999:blog-7249929735798683425.post-10225920403185873992007-11-29T00:20:00.000+09:002010-12-21T18:08:34.453+09:00PDF Scribble Merger<div class="imageblock left" style="float: left; margin-right: 10px;"><a href="http://ss.textcube.com/blog/7/77950/attach/XHswWD1rH3.exe" rel="enclosure" ><img src="http://ss.textcube.com/service/blog/image/extension/exe.gif" alt="" style="vertical-align: middle;" /> setup.exe</a></div><br /><br />PDF 파일에 필기한 것을 PDF 파일에 합치는 프로그램입니다. 원래 iLiad Companion Software에서 지원하는 기능인데 이번에 따로 떼어놓은 모양이네요. 기능이 뭐가 좋아진 게 있는지 어떤지는 모릅니다.<br /><br /><a href="http://support.irexnet.com/index.php?_m=downloads&_a=viewdownload&downloaditemid=23" target="_blank">http://support.irexnet.com/index.php?_m=downloads&_a=viewdownload&downloaditemid=23</a>WonCheolhttp://www.blogger.com/profile/14821634314836278206noreply@blogger.com4tag:blogger.com,1999:blog-7249929735798683425.post-27339493852073265222007-11-07T16:12:00.000+09:002010-12-21T18:08:33.111+09:00iRex iLiad 한글 패치 2.11.2<div class="imageblock left" style="float: left; margin-right: 10px;"><a href="http://ss.textcube.com/blog/7/77950/attach/XBc6aaCQyr.zip" rel="enclosure" ><img src="http://ss.textcube.com/service/blog/image/extension/zip.gif" alt="" style="vertical-align: middle;" /> mshei.2.11.2.zip</a></div><br /><br />iRex iLiad 한글 글꼴 설치 스크립트 패키지 2.11.2<br /><br /><br />1. 저작권 정보<br /><br />이 패키지에는 백묵 헤드라인 글꼴이 포함되어 있습니다. 이 글꼴에 대한 저작권은 김정환씨에게 있으며, 자세한 저작권 정보는 COPYRIGHT 파일에 나와 있습니다.<br /><br />글꼴을 제외한 나머지 구성물에 대한 저작권은 김원철에게 있습니다. 이 패키지의 배포와 수정 및 영리적 이용에 대해 김원철은 나몰라라 할 것이며, 또한 김원철은 이 패키지로 인한 피해에 대해 일체의 책임을 지지 않습니다. :)<br /><br /><br /><br />2. 무엇에 쓰는 물건인고?<br /><br />iRex iLiad에 한글 글꼴을 설치하는 패치 파일입니다. 파일 이름을 한글로 볼 수 있고, Mobipocket 문서나 UTF-8 포맷의 TXT/HTML 파일에서 한글을 볼 수 있습니다.<br /><br /><br /><br />3. 패키지 구성<br /><br />mshei.ttf : 백묵 헤드라인 글꼴 (김원철이 헤더 정보를 수정함)<br />COPYRIGHT : 백묵 헤드라인 글꼴 저작권 정보<br />readme.txt : 지금 읽고 있는 문서 파일<br />mshei.sh : 글꼴 설치 스크립트<br />msheiuninst.sh : 글꼴 언인스톨 스크립트<br />manifest.xml : 폴더의 헤더 정보를 담은 파일입니다. 폴더 자체가 실행 파일처럼 작동하도록 설정되었습니다.<br />install.xml : 기본적으로 manifest.xml 파일과 같은 파일입니다.<br />deinstall.xml : 설치가 완료된 뒤 manifest.xml 파일을 대신합니다.<br />han.png : mshei 폴더 고유의 아이콘 파일입니다.<br /><br /><br /><br />4. 설치 방법<br /><br />주의사항!!!!!<br />저도 리눅스 잘 몰라서 정확한 내용인지 책임 못집니다. 고장나면 네덜란드로 보내야 하니 각오하고 시도하세요. 무섭죠? 덜덜덜...-_-;;;;<br /><br />(1) 일리아드 설정 메뉴로 갑니다. "Start-up Settings" 탭에서 "Last Read Documents" 항목이 선택되어 있다면 다른 것으로 바꿉니다.<br /><br />(2) 리눅스 스크립트(.sh)를 실행시킬 수 있게 패치해야 합니다. 아래 사이트에서 "Shell Access Package [1st must-do-step]" 부분을 따라해보세요. (주의: 소프트웨어 보증(Software Warranty)이 무효해집니다. iRex에서 이에 대한 동의를 요구할 것입니다.)<br /><br />http://wiki.mobileread.com/wiki/Iliad_Software<br /><br />(3) 일리아드를 PC에 USB 연결합니다. "newspapers" 폴더에 이 패키지의 압축을 풉니다. 글꼴이 있는 폴더가 'x:\newspapers\mshei\mshei.ttf'가 됩니다. x는 PC에서 인식한 일리아드의 메모리 드라이브입니다.<br /><br />(4) 패치를 적용하기 전에 "일리아드 벽돌 방지 안전장치"를 먼저 설치할 것을 강력하게 권장합니다. 역시 "newspapers" 폴더에 압축을 풉니다.<br /><br />http://irexiliad.textcube.com/59<br /><br />(5) 일리아드와 PC의 연결을 해제한 다음 일리아드의 "Newspapers" 버튼을 누릅니다. "Install Unbrickable iLiad" 메뉴를 선택하면 "일리아드 벽돌 방지 안전장치"가 설치됩니다. <br /><br />일리아드 트래블 허브에 랜 케이블을 꽂고 USB 케이블은 제거한 다음, 일리아드와 연결한 상태에서 리부팅합니다. 부팅 중에 랜 포트에 불이 들어오면 정상적으로 설치된 것입니다. 불이 들어오지 않는다면 (1)번 과정이 정상적으로 설치되지 않았을 수 있으니 다시 확인하세요.<br /><br />"일리아드 벽돌 방지 안전장치"는 일리아드가 고장났을 때 네덜란드로 보내는 대신 직접 응급조치를 할 수 있게 고안한 일종의 안전장치입니다. 이 패키지를 설치하고 나면 랜포트가 전기를 계속 소모하므로 배터리 사용 시간이 줄어들게 됩니다. 정상적으로 부팅이 완료된 뒤에는 랜 포트를 꺼주는 게 좋습니다. 랜 포트를 켜고 끄는 스크립트는 아래 링크에서 받을 수 있습니다.<br /><br />http://irexiliad.textcube.com/61<br /><br />(6) 다시 "Newspapers" 버튼을 누르고 'ttf' 폴더로 이동합니다. "Install Hangul Font" 메뉴가 '한' 모양 아이콘과 함께 보입니다. 그 메뉴를 선택하면 설치가 시작됩니다.<br /><br />(7) "Install Hangul Font" 메뉴가 "Deinstall Hangul Font" 메뉴로 바뀝니다. 리부팅합니다. 끝.<br /><br /><br /><br />5. 주의사항<br /><br />(1) OS를 업그레이드하면 새로 설치해줘야 할 수도 있습니다.<br /><br />(2) 스크립트 파일은 아스키 텍스트에 문단 구분 문자는 유닉스 방식(LF)으로 되어 있습니다. 파일을 수정할 때 구분자가 바뀌면 정상적으로 동작하지 않습니다. <br /><br />(3) 일리아드에 원래 있던 MS Hei 글꼴과 바꿔치기를 하므로 완벽한 호환을 위해 백묵 헤드라인 글꼴의 내부 이름을 MS Hei로 고쳤습니다. 그렇게 하지 않아도 큰 문제는 없는 것 같지만 완전하지 않을 수 있습니다.<br /><br /><br /><br />6. 수정사항<br /><br />* 2.11.2<br />- 글꼴 폴더 버그 수정-_-;<br /><br />* 2.11.1<br />- "Start-up Settings"가 "Last Read Documents"로 설정했을 때 스크립트 설치 후 리부팅을 무한 반복하지 않도록 고쳤음.<br /><br />* 2.11<br />- OS 2.11에 대응하도록 설치 스크립트를 수정했음.<br />- 판번호를 OS 판번호에 맞추었음.<br /><br />* 0.0.4<br />- CF 메모리 대신에 일리아드 내부 메모리의 /newspapers 폴더에 설치하도록 수정했음.<br />- "일리아드 벽돌 방지 안전장치"를 먼저 설치하도록 권장했음.<br /><br />* 0.0.3<br />- /usr/share/fonts/truetype/ttf-asian-default/mshei.ttf 파일을 바꿔치기하는 방식으로 바꾸었음.<br />- 일리아드 내부 메모리에 설치 파일을 복사하는 대신 CF 메모리에 복사하도록 바꾸었음.<br />- xml 헤더 파일을 사용하여 폴더 자체가 실행 파일이 되도록 고쳤음.<br /><br />* 0.0.2<br />- /newspapers 폴더 대신에 /documents 폴더에 설치하도록 수정했음.<br />- 설치 스크립트 경로 버그 수정<br />- 언인스톨 스크립트 포함.<br /><br /><br /><br />(c) 김원철<br /><br />http://wagnerian.new21.org<br />http://irexiliad.textcube.com<br /><br />배포일: 2007년 11월 7일<br /><br />WonCheolhttp://www.blogger.com/profile/14821634314836278206noreply@blogger.com9tag:blogger.com,1999:blog-7249929735798683425.post-32364751429581223712007-10-30T14:51:00.000+09:002010-12-21T18:08:31.312+09:00iRex iLiad 한글 패치 2.11.1내용 삭제합니다. 최신 판을 사용하세요.<br />WonCheolhttp://www.blogger.com/profile/14821634314836278206noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-7249929735798683425.post-26618809055808054722007-10-23T16:52:00.000+09:002010-12-21T18:08:30.808+09:00[펌] iLiad as a wireless Wacom tablet for my desktop<a href="http://www.mobileread.com/forums/showthread.php?t=15144" target="_blank">http://www.mobileread.com/forums/showthread.php?t=15144</a>WonCheolhttp://www.blogger.com/profile/14821634314836278206noreply@blogger.com1